NOTICIA: LOS 12 MEJORES POEMARIOS DE LUIS ÁNGEL BARQUÍN YA A LA VENTA EN AMAZON.ES, AMAZON.COM, ETC

NOTICIA: EL 15 DICIEMBRE DE 2015, HAN SIDO PUBLICADOS EN AMAZON LOS 12 MEJORES LIBROS DE POEMAS DE LUIS ÁNGEL BARQUÍN

Webs AMAZON en: España - Australia- Alemania - Brasil - Canadá - China - Estados Unidos - Francia - India - Italia - Japón - México - Países Bajos - Reino Unido

Para amantes de la poesía, ya están disponibles en las webs de Amazon, y en formato E-Book, los 12 mejores Poemarios de Luis Ángel Barquín:

- Luz de marzo
- Compromiso-
- Sonetos para una tarde de verano
- Más allá de las palabras
- Página
- Pulso
- Una luz en la luz
- Dhyana (en meditación)
- Cuaderno del vacío
- Esencia
- Ser
- Poemas de amor
_______________________________

TE INVITO A VISITAR TAMBIÉN UNA LUZ EN LA LUZ -Blog de Luis Ángel Barquín sobre la Palabra Poética Universal: Poemas, Textos sobre la Poesía y la Creación Artística-

ACCEDER A: http://unaluzenlaluz.blogspot.com


Mostrando entradas con la etiqueta HAIKUS -OTROS AUTORES-. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta HAIKUS -OTROS AUTORES-. Mostrar todas las entradas

miércoles, 29 de abril de 2009

ONITSURA -HAIKUS-

¡La brisa refrescante!
Una mujer con el cabello despeinado
mira para otro lado.

***

Una pared delgada

me separa de la lluvia.
Lirios en flor.

***

En Fushimi, al fondo

de las casas de los comerciantes
canta una codorniz.

***

“¡Oh!”, y de nuevo“¡Oh!”…

El canto inagotable
de los pájaros.

***

Por entre la niebla

se aprecia la luminosidad
del puente de Yodo. 

***

Los que traen la campana

vienen caminando desde lejos.
Niebla de primavera.

***

¡Este frío
hace florecer
palabras de luz!

***

En algunos lugares

ya puede verse
el agua del deshielo.

***

He comido “pescado globo”,

y, después de eso,
ha nevado.

***

La lluvia de primavera
ha descargado hoy
como si no fuera a haber más días.

***

El canto verde

del uguisu
en la copa del árbol.

***

Buscaré hilos de voz

en el fondo
de la lluvia primaveral.

***

Al alba, en la punta

de las espigas de cebada
la escarcha de primavera.

***

Campos verdes de trigo.

La alondra asciende y…
¡zas! súbitamente desciende.

***

Los juncos secos:

el suave ondular de las olas
de la ensenada de Naniwa.

***

Con las lluvias de verano,

en la piedra de aplastar el sushi,
una babosa.

Onitsura

CHIYO-NI -HAIKUS-

Roza
el hilo de la caña de pescar
la luna en verano.

***

Como la nieve
mi pálido reflejo
en el agua.

***

Todo lo que recogemos
en la playa de marea baja
se mueve.

***

Sin niño que se acerque
las paredes de papel
están frías.

***

En el llano y la montaña
todo parece inmóvil
esta mañana nevada.

***

Si por las mañanas se cierran
las campanillas en flor,
¡es por el odio de los hombres!

***

En las lluvias de primavera
todas las cosas
son más bellas.

***

La rama en flor del ciruelo
otorga perfume
al que la corta.

***

Del violeta de las nubes
al morado de los iris
se dirige mi pensamiento.

***

¡Luciérnagas, luciérnagas!
Por el río
las tinieblas pasan.

***

Habiendo observado la luna
parto de esta vida
con una bendición.

***

El agua se cristaliza.
Las luciérnagas se apagan.
Nada existe.

Chiyo-ni



jueves, 19 de marzo de 2009

ISSA -HAIKUS-

El hirugao
crece en dirección
a las piedras ardientes

***

¡Cómo se precipitan

a por su comida de mediodía
las alondras!

***

Mientras estamos en este mundo

por encima del infierno
¡poder contemplar las flores!

***

Estar tan vivo…

¡Qué cosa tan misteriosa...!
A la sombra de los cerezos

***
Sobreviviendo a mis seres queridos,

obstinado en sobrevivir…
¡Y muerto de frío!

***

Un Buda a la intemperie

De la nariz le cuelgan…
los carámbanos

***

Un perrito se ha dormido

sujetando en la boca
la rama de un sauce

***

La tormenta de invierno

Una choza de prostitutas
de ésas que cuestan 24 monedas

***

El mosquito del dormitorio

con sólo un “fff”
se abrasó en el fuego

***

¡Un viento suave

se ha levantado
desde el canto de la cigarra!

***

Si había seres humanos,

había moscas…
y Budas

***

Oye, melón fresquito,

si alguien viene a comerte…
¡conviértete en rana!

***

Umm, parece sabrosa…

Esta nieve que cae
tan delicadamente…

Issa

BUSON -HAIKUS-

Temprano anochecer...
Brillan las estrellas...
¡El campo seco!

***

Con la nieve
el ruido de algo que se rompe

¡La noche se hace más oscura!

***

En un viejo pozo,
el sonido oscuro de un pez
que salta para atrapar un mosquito

***

La brisa de la mañana:
¡Puede verse cómo sopla
en los pelos de la oruga!

***

Al caer en el agua

sus flores desaparecen
Ciruelo de la orilla

***

Hincando el hacha

me vi sorprendido por el olor
Bosque de invierno

***

Templo de Furudera
Una cazuela de barro tirada
entre las matas de perejil

***

Si la luna pasa al oeste
la sombra de las flores
avanza hacia el este

***

Se incorpora súbitamente el perro
y persigue al faisán
Templo de Takaradera

***

¡Ante la luna llena

un criado arroja
a un perrito!

***

Partiendo en dos a una serpiente,

cruzo el espacio del valle
Las hojas recién brotadas

***

Cede la noche

A la costa rocosa se acerca…
¡Una medusa!

***

Lluvia de primavera

Alguien que no escribe
profundamente emocionado

***

Como si no fuera de este mundo,

cogida con todo el corazón,
la mariposa

Buson




viernes, 6 de febrero de 2009

OCTAVIO PAZ -HAIKUS-

El mundo cabe
en diecisiete sílabas:
tú en esta choza.

***
Troncos y paja:

por las rendijas entran
Budas e insectos.

***
Hecho de aire

entre pinos y rocas
brota el poema.

***
Entretejidas

vocales, consonantes:
casa del mundo.

***

Huesos de siglos,
penas ya peñas, montes
:
aquí no pesan.

***
Esto que digo

son apenas tres líneas:
choza de sílabas.

***
ALBA


Sobre la arena
escritura de pájaros:
memorias del viento.

***
CALMA

Luna, reloj de arena:
la noche se vacía,
la hora se ilumina.

***
PARES Y NONES

Mientras los periódicos
se deshojan
tú te cubres de pájaros.

***
Alzo los ojos: no hay nada.
Silencio sobre la rama,
sobre la rama quebrada.

Octavio Paz


jueves, 25 de septiembre de 2008

BORGES, JORGE LUIS -HAIKUS-

Algo me han dicho
la tarde y la montaña.
Ya lo he perdido.

***


La vasta noche
no es ahora otra cosa
que una fragancia.

***


Hoy no me alegran
los almendros del huerto.
Son tu recuerdo.

***

Desde aquel día

no he movido las piezas
en el tablero.

***


El hombre ha muerto.
La barba no lo sabe.
Crecen las uñas.

***


Ésta es la mano
que alguna vez tocaba
tu cabellera.

***


Bajo el alero
el espejo no copia
más que la luna.

***


Bajo la luna
la sombra que se alarga
es una sola.

***


¿Es un imperio
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?

***


La vieja mano
sigue trazando versos
para el olvido.

BASHÔ, MATSUO -HAIKUS-

¡De qué árbol en flor
no sé
pero qué perfume!

***

Un leve instante
se retrasa sobre las flores
el claro de luna.

***

Silencio
la voz de la cigarra
penetra las rocas.


***

Bebamos toda la noche
para hacer un tiesto de flores
con el tonel.

***

La primavera pasa
lloran los pájaros y
son lágrimas los ojos de los peces.

***

Las patas de la grulla
se han hecho más cortas
en las lluvias de mayo.

***

No pertenece
ni a la mañana ni a la noche
la flor del melón.

***

El perfume de las orquídeas
en las alas de las mariposas
empalaga.

***

El crisantemo blanco
el ojo no encuentra
la menor impureza

***

En mi copa de sake
han dejado caer barro
las golondrinas.

***

Admirad bien la luna
antes de que corten
los juncos del río.

***

Manchados de barro
por el rocío
los melones parecen más frescos.

***

Ahora que los ojos del halcón
se oscurecen
las codornices pían.


***

La luna en el sexto día
es el momento de asar las gambas
a la caída de la tarde.

***

El rayo
desgarrando la noche negra
el grito de la garza.

***
De cuando en cuando
las nubes acuerdan una pausa
para los que contemplan la luna.

***

Luna veloz
las copas de los árboles
retienen la lluvia.

***

Lluvias frías
hasta el mono quisiera
un abrigo de paja.

***

Nada dice
en el canto de la cigarra
que su fin esté cerca.

***

Nieve matinal
los puerros marcan el nivel
en el huerto.

***

Jardín de invierno
la luna como un hilo
una voz de insecto.

***

Brasas bajo la ceniza
sobre el muro
la sombra del invitado.

***

No olvides nunca
el sabor solitario
del rocío blanco.


Matsuo Bashô